Mein cooler Onkel Charlie
Two and a Half MenEpisoden Guide
Staffel 4
| Ich arbeite für Caligula | Working for Caligula |
|
|
|
|
|
| Wer ist Wod Katitten? | Who's Vod Kanockers |
|
|
|
|
|
| Die See ist eine harte Mutter | The Sea Is a Harsh Mistress |
|
|
|
|
|
| Wo ist der blöde Hund? | A Pot Smoking Monkey |
|
|
|
|
|
| Ein guter Schläfer | A Live Woman of Proven Fertility |
|
|
|
|
|
| Ödipus | Apologies for the Frivolity |
|
|
|
|
|
| Wie Haare an feuchter Seife | Repeated Blows to His Unformed Head |
|
|
|
|
|
| Lasst die Hunde los! | Release the Dogs |
|
|
|
|
|
| Der alte Alan | Corey's Been Dead for an Hour |
|
|
|
|
|
| Leck nicht an deiner Haarbürste | Kissing Abraham Lincoln |
|
|
|
|
|
| Entweihnacht | Walnuts and Demerol |
|
|
|
|
|
| Alan ist anders | Castrating Sheep in Montana |
|
|
|
|
|
| Superman und Dornröschen | Don't Worry, Speed Racer |
|
|
|
|
|
| Man fängt nie mit Blähungen an | That's Summer Sausage, Not Salami |
|
|
|
|
|
| Nadeln in den Ohren | My Damn Stalker |
|
|
|
|
|
| Auch junge Menschen sind mal verschleimt | Young People Have Phlegm Too |
|
|
|
|
|
| Tausche Rezept gegen Mutter | I Merely Slept with a Commie |
|
|
|
|
|
| Die frenetische Detektivin | It Never Rains in Hooterville |
|
|
|
|
|
| Judiths Haus der Verdammten | Smooth as a Ken Doll |
|
|
|
|
|
| Ich mache bei Hochzeiten immer das gleiche | Aunt Myra Doesn't Pee a Lot |
|
|
|
|
|
| Schwul ist cool | Tucked, Taped and Gorgeous |
|
|
|
|
|
| Schweinchen Glück | Mr. McGlue's Feedbag |
|
|
|
|
|
| Vergiss Fernando | Anteaters. They're Just Crazy-lookin |
|
|
|
|
|
| Teddy ist unser Daddy | Prostitutes and Gelato |
|
|
|
|
|
F.A.Q
Serien