Mein cooler Onkel Charlie
Two and a Half MenEpisoden Guide
Staffel 2
| Weiche von mir, Mary Poppins | Back Off Mary Poppins |
|
|
|
|
|
| Ist das meine Hose? | Enjoy Those Garlic Balls |
|
|
|
|
|
| Ich bin ein Schmetterling | A Bag Full of Jawea |
|
|
|
|
|
| Her mit Mamis BH | Go Get Mommy's Bra |
|
|
|
|
|
| Ich muss früh raus | Bad News from the Clinic |
|
|
|
|
|
| Der böse Alan | The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance |
|
|
|
|
|
| Ich bin eine Aztekenpriesterin | A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana |
|
|
|
|
|
| Haben wir eine Trittleiter? | Frankenstein and the Horny Villagers |
|
|
|
|
|
| Ich kann gut mit Babys | Yes, Monsignor |
|
|
|
|
|
| Der Lachs unter meiner Bluse | The Salmon Under My Sweater |
|
|
|
|
|
| Der Busch bin ich | Last Chance to See Those Tattoos |
|
|
|
|
|
| Eine Nase voll Alan | A Lungfull of Alan |
|
|
|
|
|
| Geh von meinen Haaren runter | Zejdz Zmoich Wlosow |
|
|
|
|
|
| Kein Truthahnhals für Oma | Those Big Pink Things with Coconut |
|
|
|
|
|
| Riech mal am Schirmständer | Smell the Umbrella Stand |
|
|
|
|
|
| Der vergessene Sohn | Can You Eat Human Flesh with Wooden Teeth? |
|
|
|
|
|
| Lass dir die Zitrone schmecken | Woo-Hoo, A Hernia-Exam |
|
|
|
|
|
| Pamela und Purzelchen | It Was Mame, Mom |
|
|
|
|
|
| Der Todestoast | A Low, Guttural Tongue-Flapping Noise |
|
|
|
|
|
| Ich wollte immer einen Nacktaffen | I Always Wanted a Shaved Monkey |
|
|
|
|
|
| Wo ist die Leiche, Sir? | A Sympathetic Crotch to Cry On |
|
|
|
|
|
| Es ist kein Frauenauto! | That Old Hose Bag Is My Mother |
|
|
|
|
|
| Sushi und Ketchup | Squab, Squab, Squab, Squab, Squab |
|
|
|
|
|
| Mein schönstes Wochenenderlebnis | Does Something Smell Funny to You |
|
|
|
|
|
F.A.Q
Serien